anonymous@RULINUX.NET~# | Last login: 2024-11-27 08:19:43 |
Регистрация Вход | Новости | Разметка | Пользователи | Галерея | Форум | Статьи | Неподтвержденное | Трекер | Правила форума | F.A.Q. | Ссылки | Поиск |
Форум - Talks | [RSS] |
vilfred(*) (2009-10-28 02:43:00)
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; ru; rv:1.9.1.3) Gecko/20090824 Firefox/3.5.3 FBSMTWB
|
|
|
Скрыть
Re: менеджер в переводе на русский - приказчик с нагайкойСтанция Спортивная - Грузчик http://www.youtube.com/watch?v=EHRZG1D69WE vilfred(*)(2009-10-28 04:04:55)
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; ru; rv:1.9.1.3) Gecko/20090824 Firefox/3.5.3 FBSMTWB |
Скрыть
Re: менеджер в переводе на русский - приказчик с нагайкойВсем. Нанимает на работу сценаристов, режиссёра, актёров, etc. Решают вопросы с производителями автомобилей о том, чтобы их герой ездил именно на BMW, а с макдоналдсом, чтобы их герой кушал именно гамбургер, а не хот-дог. Ну и проч. В общем, это тот, кто всё решает. Исключение составляют только "авторское кино", где режиссёр что-то действительно решает, а в попсе всё решат продюсер. |
Скрыть
Re: менеджер в переводе на русский - приказчик с нагайкойТ.е. это именно тот человек который получает откаты за БМВ, гамбургеры, утверждения на роль и т п А неплохая должность :) Id(*)(2009-10-28 14:50:26)
Mozilla/5.0 (X11; U; Linux x86_64; ru; rv:1.9.0.14) Gecko/2009091008 Iceweasel/3.0.14 (Debian-3.0.14-1) |
Скрыть
Re: менеджер в переводе на русский - приказчик с нагайкой>Переведите лучше слово "продюсер",
|
Скрыть
Re: менеджер в переводе на русский - приказчик с нагайкойНу, это типа подрядчика в строительстве - студия заказывает картину, а подрядчик собирает рабочих, архитекторов, проектировщиков и присматривает за ними, чтобы не разбежались, а наоборот занимались делом. geekkoo(*)(2009-10-28 15:44:37)
Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; en-US; rv:1.8.1.4) Gecko/20070601 SeaMonkey/1.1.2 |
Скрыть
Re: менеджер в переводе на русский - приказчик с нагайкойНа основе жаргонных синонимов слова "продавать" можно много всяких неологизмов придумать: "втюхивать" - втюхиватель или сокращенно втюхель. "втулять" - втулец. Или можно вспомнить устаревшее "толкать" - толкатель (можно толчок). "Требуется специалисты по проталкиванию товара покупателям". Всё равно, все эти варианты лучше, чем непроизносимое "мерчендайзер" geekkoo(*)(2009-10-28 15:49:19)
Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; en-US; rv:1.8.1.4) Gecko/20070601 SeaMonkey/1.1.2 |
SODIX(*)(2009-10-30 03:06:30)
Mozilla/5.0 (X11; ; Linux i686; en-US; rv:1.8.1.18) Gecko/20080703 Mandriva/2.0.0.18-1.1mdv2008.0 |
Скрыть
Re: менеджер в переводе на русский - приказчик с нагайкойhttp://www.planetaquarium.com/discography/songs/listen_to_849.html |
Скрыть
Re: менеджер в переводе на русский - приказчик с нагайкой> Интегратор=внедренец.
|
|
|
|
Этот тред читают 1 пользователь: |
Анонимных: 1 Зарегистрированных: 0 |
Re: менеджер в переводе на русский - приказчик с нагайкой
мерчандайзер - заведующий безделушками :)
а грузчик - вполне себе русское слово. Как и сварщик. :)
Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; en-US; rv:1.9.1.1) Gecko/20090730 Iceweasel/3.5.1 (Debian-3.5.1-1)