Скрыть
А почему Esperanto...
Вроде бы, сам Заменгоф писал:
>Я ввелъ полное расчлененіе понятій на самостоятельныя слова, такъ что весь языкъ вмѣсто словъ въ различныхъ грамматическихъ формахъ состоитъ только изъ однихъ неизмѣняемыхъ словъ. Если вы возьмете сочиненіе, написанное на моемъ языкѣ, то вы найдете, что тамъ всякое слово всегда и только находится въ одной постоянной формѣ — въ той именно, въ какой оно помѣщено въ словарѣ. Различныя же грамматическія формы, взаимныя отношенія между словами и т. п. выражаются сочетаніемъ неизмѣняемыхъ словъ.
Но что я вижу:
http://ru.lernu.net/lernado/gramatiko/konciza/afiksoj.php
>-ĉj- даёт уменьшительно-ласкательную форму мужских имён (после 2-5 букв имени) patro - отец paĉjo - папа, папочка
>-nj- уменьшительно-ласкательная форма женского имени (после 2-5 букв имени) patrino - мать panjo - мама, матушка
Что это - провокация, безграмотность? Как это понимать?
И как теперь изучать этот язык? С каким чувством? И зачем?
Re: А почему Esperanto...
откуда первая цитата? вероятно это он про прото-эсперанто писал (когда учился ещё), потому что уже в ранней версии от 1881 были коньюгации глаголов, например (пруф http://en.wikipedia.org/wiki/Proto-Esperanto#The_Lingvo_universala_of_1881 ). В современном эсперанто склонения имеются.
>И как теперь изучать этот язык?
lernu.net - довольно хороший учебник, продолжай заниматься по нему.
Mozilla/5.0 (Linux i686) AppleWebKit/531.2+ WebKitGTK+/1.2.3 luakit/2010.12.25