<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0"
					xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
					xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
					xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
				  >
<channel>
<atom:link rel="self"  type="application/rss+xml"  href="http://rulinux.net/rss_from_sect_4_subsect_7_thread_39027"  />
<title>rulinux.net - Форум - Rulinux.net - Переносы строк</title>
<link>http://rulinux.net/</link>
<description><![CDATA[Портал о GNU/Linux и не только]]></description>
<image><title>rulinux.net - Форум - Rulinux.net - Переносы строк</title>
<link>http://rulinux.net/</link>
<url>http://rulinux.net/rss_icon.png</url>
</image>
<item>
<title>Re:Переносы строк</title>
<link>https://rulinux.net/message.php?newsid=39027&amp;page=1#167317</link>
<guid>https://rulinux.net/message.php?newsid=39027&amp;page=1#167317</guid>
<pubDate>Mon, 11 Mar 2013 13:28:08 +0400</pubDate>
<description><![CDATA[<p><a href="https://gitorious.org/rulinux-engine/rulinux-engine">текущая версия</a></p><p></p><p><a href="https://gitorious.org/rulinux-engine/rulinux-symfony">разрабатываемая версия</a></p><p></p><p>Но разметка там одинаковая в обоех версиях. </p>]]></description>
</item>
<item>
<title>Re:Переносы строк</title>
<link>https://rulinux.net/message.php?newsid=39027&amp;page=1#167315</link>
<guid>https://rulinux.net/message.php?newsid=39027&amp;page=1#167315</guid>
<pubDate>Mon, 11 Mar 2013 11:56:59 +0400</pubDate>
<description><![CDATA[<p><i>> Тебе что нужно другую разметку вместо TEX? Так просто выбери подходящую тебе разметку тут. Я рекомендую BBCode.<br /></i><br> Ух тыж блин. Но нет. Я хочу именно эту машинку :), а она кривая.<br><br>А сорцы сайта не общедоступны?</p>]]></description>
</item>
<item>
<title>Re:Переносы строк</title>
<link>https://rulinux.net/message.php?newsid=39027&amp;page=1#167302</link>
<guid>https://rulinux.net/message.php?newsid=39027&amp;page=1#167302</guid>
<pubDate>Mon, 11 Mar 2013 09:02:23 +0400</pubDate>
<description><![CDATA[<p>Тебе что нужно другую разметку вместо T<sub>E</sub>X? Так просто выбери подходящую тебе разметку <a href="http://rulinux.net/user_anonymous:edit">тут</a>. Я рекомендую <a href="http://rulinux.net/mark?id=2">BBCode</a>.</p>]]></description>
</item>
<item>
<title>Re:Переносы строк</title>
<link>https://rulinux.net/message.php?newsid=39027&amp;page=1#167301</link>
<guid>https://rulinux.net/message.php?newsid=39027&amp;page=1#167301</guid>
<pubDate>Mon, 11 Mar 2013 08:57:52 +0400</pubDate>
<description><![CDATA[<p><i>> С переносами строк? <br /></i><br> Угу. С ними.<br><br><i>> сделать совсем как в TEX. <br /></i><br> Совсем? :) ­— смеёшься что-ли? <br /> Да и стоит ли пытаться?<br><br>Возьмите что-нибудь готовое. Мне, например, нравится обработка текста от drupal'а. Модуль filter. Блин, вы только гляньте на его исходник! Красота. У меня чуть слюни не потекли.</p>]]></description>
</item>
<item>
<title>Re:Переносы строк</title>
<link>https://rulinux.net/message.php?newsid=39027&amp;page=1#167299</link>
<guid>https://rulinux.net/message.php?newsid=39027&amp;page=1#167299</guid>
<pubDate>Mon, 11 Mar 2013 07:34:38 +0400</pubDate>
<description><![CDATA[<p>С переносами строк? Ну да пожалуй стоит сделать совсем как в T<sub>E</sub>X.</p>]]></description>
</item>
<item>
<title>Re:Переносы строк</title>
<link>https://rulinux.net/message.php?newsid=39027&amp;page=1#167297</link>
<guid>https://rulinux.net/message.php?newsid=39027&amp;page=1#167297</guid>
<pubDate>Mon, 11 Mar 2013 07:20:20 +0400</pubDate>
<description><![CDATA[<p><i>> УМВР. Use &#92;br Luke!<br /></i><br> Спасибо. Работает. Но не решает проблему, которая имеет место быть. Может решишь таки её?</p>]]></description>
</item>
<item>
<title>Re:Переносы строк</title>
<link>https://rulinux.net/message.php?newsid=39027&amp;page=1#167294</link>
<guid>https://rulinux.net/message.php?newsid=39027&amp;page=1#167294</guid>
<pubDate>Mon, 11 Mar 2013 05:39:32 +0400</pubDate>
<description><![CDATA[<p><a href="http://rulinux.net/thread_38585_page_1#msg167293">http://rulinux.net/thread_38585_page_1#msg167293</a></p><p></p><p>УМВР. Use &#92;br Luke!</p>]]></description>
</item>
<item>
<title>Re:Переносы строк</title>
<link>https://rulinux.net/message.php?newsid=39027&amp;page=1#167292</link>
<guid>https://rulinux.net/message.php?newsid=39027&amp;page=1#167292</guid>
<pubDate>Mon, 11 Mar 2013 05:33:59 +0400</pubDate>
<description><![CDATA[<p>Там не TeX-mark там BaseHTML. </p>]]></description>
</item>
<item>
<title>Re:Переносы строк</title>
<link>https://rulinux.net/message.php?newsid=39027&amp;page=1#167291</link>
<guid>https://rulinux.net/message.php?newsid=39027&amp;page=1#167291</guid>
<pubDate>Mon, 11 Mar 2013 05:28:30 +0400</pubDate>
<description><![CDATA[<p>.. и вот ещё, &lt;br&gt;&lt;br&gt; — не правильно. Вообще. &lt;p&gt; — гораздо лучше.</p>]]></description>
</item>
<item>
<title>Re:Переносы строк</title>
<link>https://rulinux.net/message.php?newsid=39027&amp;page=1#167290</link>
<guid>https://rulinux.net/message.php?newsid=39027&amp;page=1#167290</guid>
<pubDate>Mon, 11 Mar 2013 05:24:58 +0400</pubDate>
<description><![CDATA[<p><i>> Могу сказать, что тот код, который отвечает за работу с цитатой, не изменялся с конца 2011-го года. Можно посмотреть git blame. А код для анонимусов и для регистрантов абсолютно одинаков.</i><br> Я в этих гитовых делах не смыслю ничего. Единственное что я могу, это &quot;возразить ссылкой&quot; :) — http://rulinux.net/thread_38681_page_1#msg163116. Если смотреть вверх по треду то видно что не у кого так как у этого анона не получалось. В тоже время вниз по треду видно что такая возможность - есть (найти бы её).<br><br>// На форуме присутствует ещё пачка постов с таким прекрасным форматированием. Могу достать, но не думаю что надо.<br><br><i>> Вообще, конечно, парсер бы переписать. И привести всё к одному виду, так как сейчас в bbcode &lt;p&gt;, а в TeX &lt;br&gt;. В общем, я подумаю ещё над этим вопросом.</i><br> Подумай хорошенько, пожалуйста. Порегайся, посмотри как это на каких нибудь распространённых ресусрах сделано, вреда не получишь, только пользу. Я обещаю :)  .</p>]]></description>
</item>
<item>
<title>Re:Переносы строк</title>
<link>https://rulinux.net/message.php?newsid=39027&amp;page=1#167279</link>
<guid>https://rulinux.net/message.php?newsid=39027&amp;page=1#167279</guid>
<pubDate>Sun, 10 Mar 2013 21:45:23 +0400</pubDate>
<description><![CDATA[<p><i>>Это баг :)</i><br> Ну ладно, баг так баг:)<br><br><i>>Возможно не для анонимусов.</i><br> <i>>Последний раз я постил тут в конце прошлого года, и этой &quot;фичи&quot; вроде не было.</i><br> Могу сказать, что тот код, который отвечает за работу с цитатой, не изменялся с конца 2011-го года. Можно посмотреть <a href="https://gitorious.org/rulinux-engine/rulinux-engine/blobs/blame/165e6c44b9d5d5d6de24e17b772eac00fbd895cb/classes/mark/tex.php#line141">git blame</a>. А код для анонимусов и для регистрантов абсолютно одинаков.<br><br><i>>Зачем включительно?</i><br> К сожалению, на этот вопрос я ответить не могу, так как не знаю. Наверное поправлю, когда потестирую у себя.<br><br><i>>Опять, зачем? Есть же &lt;p&gt;.</i><br> Кстати, до августа 2011-го был &lt;p&gt;.<br><br><i>>Это происходит не только в случае с цитатой. На 3-тем скрине это отчётливо видно.</i><br> Ну в общем да, поведение и правда нелогичное.<br><br><i>>В любом случае, TeX так не делает. Тут надо либо делать нормально, либо возвращать как было. (было вроде удобно, кстати, никаких проблем не замечал)</i><br> Я тоже так думаю. Вообще, TeX должен все пустые строки превращать в один перенос строки, а никаких двойных переносов быть не должно. Вроде так он себя и в реальности ведёт.<br><br><i>>Вообще приятно нажимая на кнопку [Enter] — получать перевод строки &lt;br&gt;. А нажимая на неё дважды — получать абзац &lt;p&gt;. Ибо это очень логично. (и ещё это &quot;симпатично&quot;, или как-то-так это в хтмл называется).</i><br> А вот это, имхо, уже не TeX, а какой-то preformatted-text, или как его ещё назвать. Просто мне кажется, что вводить &lt;br&gt; по одному ентеру не стоит, на мой вкус. Но это обсуждаемо.<br><br>Вообще, конечно, парсер бы переписать. И привести всё к одному виду, так как сейчас в bbcode &lt;p&gt;, а в TeX &lt;br&gt;. В общем, я подумаю ещё над этим вопросом.<br><br></p>]]></description>
</item>
<item>
<title>Re:Переносы строк</title>
<link>https://rulinux.net/message.php?newsid=39027&amp;page=1#167274</link>
<guid>https://rulinux.net/message.php?newsid=39027&amp;page=1#167274</guid>
<pubDate>Sun, 10 Mar 2013 20:33:24 +0400</pubDate>
<description><![CDATA[<p><i>> это не баг, это фича:)</i><br> Это баг :)<br><br><i>> всегда так было</i><br> Возможно не для анонимусов.<br><br>Последний раз я постил тут в конце прошлого года, и этой &quot;фичи&quot; вроде не было.<br><br><i>> (от &gt; до перевода строки включительно)</i><br> Зачем включительно?<br><br><i>> двойные переводы строк на &lt;br&gt;&lt;br&gt;</i><br> Опять, зачем? Есть же &lt;p&gt;.<br><br><i>> в случае цитаты с ещё одной пустой строкой</i><br> Это происходит не только в случае с цитатой. На 3-тем скрине это отчётливо видно.<br><br>В любом случае, TeX так не делает. Тут надо либо делать нормально, либо возвращать как было. (было вроде удобно, кстати, никаких проблем не замечал)<br><br>Вообще приятно нажимая на кнопку [Enter] — получать перевод строки &lt;br&gt;. А нажимая на неё дважды — получать абзац &lt;p&gt;. Ибо это очень логично. (и ещё это &quot;симпатично&quot;, или как-то-так это в хтмл называется).</p>]]></description>
</item>
<item>
<title>Re:Переносы строк</title>
<link>https://rulinux.net/message.php?newsid=39027&amp;page=1#167272</link>
<guid>https://rulinux.net/message.php?newsid=39027&amp;page=1#167272</guid>
<pubDate>Sun, 10 Mar 2013 19:29:06 +0400</pubDate>
<description><![CDATA[<p>Хм, это не баг, это фича:) В смысле, всегда так было.<br><br>Просто в tex-mark всё делается регэкспами. Сначала заменяются цитаты (от &gt; до перевода строки включительно) на &lt;i&gt;текст&lt;/i&gt;&lt;br&gt;, а затем двойные переводы строк на &lt;br&gt;&lt;br&gt;, затем одинарные на пробел. Соответственно, в случае цитаты с ещё одной пустой строкой (итого два перевода строки), сначала один перевод отрежется первым регэкспом (на цитаты), и останется только второй. А он одиночный, и не двойной, потому превращается в пробел, в результате имеем один &lt;br&gt; между цитатой и текстом. А если ты ставишь две пустые строки, то после первого регэкспа остаётся два переноса, они заменяются на два &lt;br&gt; и получается три. А вот два получить невозможно, да.<br><br>В принципе, это можно исправить. Если общественность не против, то можно придумать другое решение, например всегда вставлять ещё одну пустую строку после цитаты. Или ещё как-нибудь. Пусть выскажутся те, кто пользуется tex-mark, и им не наплевать. Если такие есть:)</p>]]></description>
</item>
<item>
<title>Re:Переносы строк</title>
<link>https://rulinux.net/message.php?newsid=39027&amp;page=1#167271</link>
<guid>https://rulinux.net/message.php?newsid=39027&amp;page=1#167271</guid>
<pubDate>Sun, 10 Mar 2013 19:19:49 +0400</pubDate>
<description><![CDATA[<p><i>> Тут несколько разных вариантов разметки. Ткни в меню &quot;разметка&quot; и получишь справку по той, что выбрана у тебя.</i><br> Я перед этим своим постом хорошенько изучил меню &quot;разметка&quot; ещё разок (даже понял как картинки вставлять). Но что-то не нашёл там ничего по моей теме. Подскажи подробнее плиз?</p>]]></description>
</item>
<item>
<title>Re:Переносы строк</title>
<link>https://rulinux.net/message.php?newsid=39027&amp;page=1#167262</link>
<guid>https://rulinux.net/message.php?newsid=39027&amp;page=1#167262</guid>
<pubDate>Sun, 10 Mar 2013 18:45:46 +0400</pubDate>
<description><![CDATA[<p>Тут несколько разных вариантов разметки. Ткни в меню &quot;разметка&quot; и получишь справку по той, что выбрана у тебя.</p>]]></description>
</item>
<item>
<title>Re:Переносы строк</title>
<link>https://rulinux.net/message.php?newsid=39027&amp;page=1#167259</link>
<guid>https://rulinux.net/message.php?newsid=39027&amp;page=1#167259</guid>
<pubDate>Sun, 10 Mar 2013 18:25:57 +0400</pubDate>
<description><![CDATA[<p>Ой.<br><br>Пока скринил, забыл что у меня некоторые сайты немного увеличены, для удобства чтения. Извините за 150%.</p>]]></description>
</item>
<item>
<title>Переносы строк</title>
<link>https://rulinux.net/message.php?newsid=39027&amp;page=1#167258</link>
<guid>https://rulinux.net/message.php?newsid=39027&amp;page=1#167258</guid>
<pubDate>Sun, 10 Mar 2013 18:22:13 +0400</pubDate>
<description><![CDATA[<p>// Редковато тут пощу, и поэтому могу ошибаться, но, кажется, раньше всё нормально было.<br><br>Когда квотируешь (&quot;&gt; &quot;) предыдущий пост, то при двойном переносе строк, сразу после квота (&quot;&gt; &quot;), один из переносов теряется, и всё выглядит как месиво из предыдущего сообщения и моего.<br><br>То есть выглядит как один абзац.<br><br>В то же время тройной перенос — остаётся тройным и тогда мой ответ появляется с пустым абзацем.<br><br>А как сделать так чтобы был один абзац состоящий из цитаты, и следом за ним шёл мой абзац с ответом?<br><br>Вот четыре скрина всех непонятных мне ситуаций:<br><br><img src="http://stick.kz/img/2013-03/10/qbg4h4o42auwv5oxafgi42imq.png" style="max-width: 1024px" alt="[путь к изображению некорректен]" /><img src="http://stick.kz/img/2013-03/10/r5y3oz20wehrdhpv1249s5cgb.png" style="max-width: 1024px" alt="[путь к изображению некорректен]" /><br><br><img src="http://stick.kz/img/2013-03/10/qfkh43csvrinq5rxmu52gvs8o.png" style="max-width: 1024px" alt="[путь к изображению некорректен]" /><img src="http://stick.kz/img/2013-03/10/rqjtwl03vhwoje01nmh46uozm.png" style="max-width: 1024px" alt="[путь к изображению некорректен]" /></p>]]></description>
</item>
</channel>
</rss>