<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0"
					xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
					xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
					xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
				  >
<channel>
<atom:link rel="self"  type="application/rss+xml"  href="http://rulinux.net/rss_from_sect_4_subsect_10_thread_1282"  />
<title>rulinux.net - Форум - Talks - [english] как бы вы перевели shall we be do next?</title>
<link>http://rulinux.net/</link>
<description><![CDATA[Портал о GNU/Linux и не только]]></description>
<image><title>rulinux.net - Форум - Talks - [english] как бы вы перевели shall we be do next?</title>
<link>http://rulinux.net/</link>
<url>http://rulinux.net/rss_icon.png</url>
</image>
<item>
<title>Re:[english] как бы вы перевели shall we be do next?</title>
<link>https://rulinux.net/message.php?newsid=1282&amp;page=1#9321</link>
<guid>https://rulinux.net/message.php?newsid=1282&amp;page=1#9321</guid>
<pubDate>Mon, 20 Apr 2009 19:05:08 +0400</pubDate>
<description><![CDATA[<p>"Продолжаем, или как?.." =))</p>]]></description>
</item>
<item>
<title>Re:[english] как бы вы перевели shall we be do next?</title>
<link>https://rulinux.net/message.php?newsid=1282&amp;page=1#9320</link>
<guid>https://rulinux.net/message.php?newsid=1282&amp;page=1#9320</guid>
<pubDate>Mon, 20 Apr 2009 18:51:45 +0400</pubDate>
<description><![CDATA[<p>пофиг, всё равно. Но скорее всего это именно первый вариант.</p>]]></description>
</item>
<item>
<title>Re:[english] как бы вы перевели shall we be do next?</title>
<link>https://rulinux.net/message.php?newsid=1282&amp;page=1#9319</link>
<guid>https://rulinux.net/message.php?newsid=1282&amp;page=1#9319</guid>
<pubDate>Mon, 20 Apr 2009 18:46:55 +0400</pubDate>
<description><![CDATA[<p>was sollen wir als naechstes tun</p>]]></description>
</item>
<item>
<title>Re:[english] как бы вы перевели shall we be do next?</title>
<link>https://rulinux.net/message.php?newsid=1282&amp;page=1#9318</link>
<guid>https://rulinux.net/message.php?newsid=1282&amp;page=1#9318</guid>
<pubDate>Mon, 20 Apr 2009 18:39:59 +0400</pubDate>
<description><![CDATA[<p>гм, наверное неверно сказал, там должно быть не shall we be do next а what shall we be do next и интонация вопросительная.</p>]]></description>
</item>
<item>
<title>Re:[english] как бы вы перевели shall we be do next?</title>
<link>https://rulinux.net/message.php?newsid=1282&amp;page=1#9317</link>
<guid>https://rulinux.net/message.php?newsid=1282&amp;page=1#9317</guid>
<pubDate>Mon, 20 Apr 2009 18:37:17 +0400</pubDate>
<description><![CDATA[<p>sollen wir als naechstes tun</p><p>что нам нужно делать дальше</p>]]></description>
</item>
<item>
<title>Re:[english] как бы вы перевели shall we be do next?</title>
<link>https://rulinux.net/message.php?newsid=1282&amp;page=1#9316</link>
<guid>https://rulinux.net/message.php?newsid=1282&amp;page=1#9316</guid>
<pubDate>Mon, 20 Apr 2009 18:33:37 +0400</pubDate>
<description><![CDATA[<p>помоему фраза неправильно построена. Должно быть или be doing или be to do. Ну или я чего-то не знаю =)</p>]]></description>
</item>
<item>
<title>[english] как бы вы перевели shall we be do next?</title>
<link>https://rulinux.net/message.php?newsid=1282&amp;page=1#9315</link>
<guid>https://rulinux.net/message.php?newsid=1282&amp;page=1#9315</guid>
<pubDate>Mon, 20 Apr 2009 18:22:59 +0400</pubDate>
<description><![CDATA[<p>встретил это дело в одном кино (в англицких субтитрах) и интересно стало. моя версия перевода:</p><p>1) что мы будем делать дальше (в какойто конкретной ситуации зависящей от контекста)</p><p>2) это нечто такое глубоко модальное, потому перевод этого весьма неопределен...</p><p>?</p><p>
</p>]]></description>
</item>
</channel>
</rss>